воскресенье, 14 ноября 2021 г.

The Intern. Part 11. Word and Patterns.

 

  LIFE LESSONS WE LEARN FROM THE INTERN | The Daily Star

PART 11 (1.40 – 1.50 min)

 

·        Keep up - не давать заснуть; заставлять (кого-л.) бодрствовать

·        to bury – похоронить

·        sidebar - отдельный разговор

·        take that one off your plate – снять с повестки дня, убрать

·        hire - брать на работу

·        be meant for – быть предназначенным

·        Roll up-  завёртывать

·        Plaintive –жалобный

·        Tie-breaker – тот, кто разрешает споры (решающий голос)

·        Booze –выпивка

·        call of the shots – принимать решения

·        gal – девушка, девчушка

·        Put up - мириться, терпеть

·        Brand-new - совершенно новый, с иголочки, новёхонький

·        field trip -  экскурсия, поход

·        come by – заглянуть, заскочить

·        commitment – вложение, обязательство

·        show up – оказаться, объявиться, появиться

·        Add up - быть понятным, иметь смысл

·        mess up - провалить, испортить

·        be/feel ashamed - стыдиться

·        Extend - 1) расширять

                2) протягивать, вытягивать, простирать


Keep up if you can, old man

Не давай себе заснуть, если хватит сил, старик.

If you are cold,  just roll up in the blanket.

Если ты замерзла, завернись в одеяло.

In the past, I've had trouble letting someone else call the shots.

В прошлом у меня были проблемы с тем, чтобы позволять другим командовать.

And you don't feel ashamed about enjoying it.

И не нужно стесняться того, что тебе это понравилось.

Do you think it's possible for two people to be meant for each other?

Как ты думаешь, могут ли двое людей быть предназначены друг другу?

Since I agree with Julia and you agree with Jerry, we need a tie breaker.

Так как я согласен с Джулией, а ты согласен с Джерри, нам нужен решающий голос.

No human society can exist without booze or religion.

Ни одно общество не может существовать без выпивки или религии.

I can't put up with it any longer.

Я больше не могу с этим мириться

I just wanted to know how the field trip went yesterday.

Мне просто хотелось узнать, как прошла вчерашняя экскурсия.

I left a bunch of voicemails trying to find a good time to come by.

Я оставила кучу голосовых сообщений, пытаясь найти удобное время заскочить.

The various facts in this case don't add up.

Различные факты в данном случае не вносят ясности.

You're messing up your life and now you want to mess up mine.

Ты сам себе испортил жизнь, а теперь хочешь испортить мою.

Problem is, we have to figure out a way to keep up.

Нам нужно придумать, как не заснуть.

I don't look like something you could roll up in a rug... and throw in the trash?

Я похожа на что-то, что можно завернуть в ковер... и выбросить на помойку?

Sounds like you're letting  him call all of the shots

Звучит так, будто ты даёшь ему принимать все решения,

Me, I feel ashamed every time I hear you talk.

Мне, каждый раз становится стыдно, когда я слышу, что Вы здесь говорите.

was never meant for the army.

В армии мне было не место.

Who is this tie breaker?

И кто имеет здесь решающий голос?

I've bought enough booze to sink a battleship with,

Я купила столько выпивки, что можно утопить боевой корабль.

But I was willing to put up with it, because this is where my daughter is.

Но я был готов мириться с этим, потому что тут моя дочь.

All I ask in return is a little field trip.

Все, что я прошу взамен - маленькую экскурсию.

Nothing much, babes and booze all around, you should come by.

Ничего особенно: кругом девчонки и выпивка, тебе стоит заскочить.

I added him up at a glance

Я с первого взгляда понял, что он собой представляет

You've already done plenty to mess up today.

Ты уже сделал достаточно чтобы испортить сегодняшний день.

At the end of the game, you just roll up it and put into your bag. 

 В конце игры можно просто сворачиваешь это и кладешь в сумку. 

You work for me; I call the shots.

Ты работаешь на меня, я принимаю решения.

I still feel ashamed every time I see him.

Мне стыдно каждый раз, когда я вижу его.

This remark was meant for you

Это замечание относилось к вам

Two weeks without booze doesn't make you iron man.

Две недели без выпивки не делают тебя железным человеком.

However disgusting it is, I have no choice but to put up with it.

Как бы это ни было отвратительно, у меня нет выхода, только мириться с этим.

You got to sign this slip for your son's field trip.

Вам нужно подписать эту бумагу для экскурсии вашего сына.

 He was going to come by my office this morning to make a statement.

Он собирался заскочить ко мне в офис этим утром чтобы сделать заявление.

So when I find that something doesn't add up, I begin to investigate.

И если что-нибудь мне кажется непонятным, я начинаю расследовать.

I would throw you on that bed right now if  I wasn’t afraid of messing up your hair.

Я бы опрокинул тебя на кровать прямо сейчас, если бы не боялся испортить твою прическу

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Home assignment for the 25th of August