benefit (night) |ˈbenɪfɪt| - благотворительный вечер
designer gown |ɡaʊn| - дизайнерское платне
dismantling |dɪsˈmæntəlɪŋ| - уничтожение, демонтаж, разборка
virgin |ˈvɜːrdʒɪn| - дева, девственница
throw parties - устраивать вечеринки
thrill |θrɪl| - испытывать трепет
all hell broke loose - началось настоящее светопреставление, все полетело к чертям
damn straight - чертовски верно
goddamn! – черт побери!
to swear [swer]- ругаться
don’t give a fuck – плевать
give the skinny – дать полный отчет
tightwad |ˈtaɪtwɑːd| скупец, скряга, скупердяй
to host - принимать гостей
livid - очень злой
be beyond frantic – быть вне себя от беспокойства
geez - блин!
a blueprint – план
remodel - переделывание, реконструкция
integrity – честность, принципиальность
coaster – подставка
make up for — компенсировать; навёрстывать; заглаживать
militant [ˈmɪl.ɪ.tənt]- воинствующий
provider - кормилец семьи
no hard feelings – без обид
to spank - отшлепать ладонью
poor thing – бедняжка
misery |ˈmɪz(ə)rɪ| - страдание
devastated|ˈdevəˌstetəd| - опустошенный, разоренный
get any writing done – написать что-то
stalk |stɔːk| - преследовать; выслеживать
condo - многоквартирный дом
a hookup [ˈhʊk.ʌp]- случайная связь
you don't say – неужели, а так и не скажешь
a diner - небольшой ресторанчик, закусочная
to violate [ˈvaɪə.leɪt] – нарушать
to insult – оскорблять
sacred institution – священный союз
marvelous – чудесный
humiliate [hjuːˈmɪl.i.eɪt]- унижать
back off - отступать; идти на попятный
be down with – тащиться, быть в восторге
get to have fun – получать удовольствие
You use your powers only to win basketball games and throw parties.
Ты используешь свои способности лишь, чтобы выигрывать в баскетболе и закатывать вечеринки.
The son of the builder arrived to us and began swearing.
К нам приехал сын застройщика и начал ругаться.
I don't give a fuck if you don't want to know.
Мне наплевать, что ты не хочешь знать.
So if I asked you, you'd probably give me the skinny... on every art book ever written.
Если бы я спросил тебя, ты бы вероятно дал полный отчёт о каждой когда-либо написанной книге по искусству, .
And Erdogan will host those talks in Istanbul in mid-April.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
If that happened, she would be livid.
Если бы это случилось, она была бы в ярости.
This is a blueprint of a missile using new materials.
Это - проект ракеты из новых материалов.
There are certain differences even love can’t make up for.
Здесь есть определённые различия, которые даже любовь не может загладить.
So your husband is the sole provider for your family?
Таким образом, ваш муж единственный добытчик в вашей семье?
Look, I appreciate the apology but honestly, no hard feelings.
Послушайте, я ценю извинения, но, честно, никаких обид.
She got married yesterday, poor thing.
Она вчера вышла замуж, бедняжка.
It was a world devastated by a global war.
Это был мир, опустошенный мировой войной.
You know how he does love that diner.
Ты же знаешь, как он любит эту закусочную.
Jenna, you need to look at that check before you insult us.
Дженна, тебе сперва стоит посмотреть на свой чек, перед тем как оскорблять нас.
You must understand, they love humiliating me.
Пойми, они просто любят меня унижать.
We should attack our enemies directly and not back off till we succeed.
Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха .
We need a dismantling of the remaining equipment.
Нам нужен демонтаж оставшегося оборудования.
My wife and I finally had the thrill when we saw a positive pregnancy test.
Мы с женой... наконец-то познали волнение при виде положительного теста на беременность.
Then the Soviet Union collapsed, and all hell broke loose.
Затем Советский Союз развалился и все полетело к чертям.
Damn straight I was livid.
Чертовски верно, я была в ярости.
He said that he had no reason to doubt her integrity.
Он заявил, что у него не было оснований ставить под сомнение ее добросовестность.
I told you to spank him, not crush his spirit.
Я сказал отшлепать его, а не ломать ребенку психику.
I can see the misery on your face.
Я могу прочитать страдание на твоем лице.
I don't really want to tell you where I live because you could, like, stalk me.
Я не хочу говорить вам, где я живу, потому что вы сможете, например, выслеживать меня.
The last known local address is a condo in Georgetown.
Последний известный местный адрес - кондоминиум в Джорджтауне.
Well, not every hookup's perfect.
Ну, не все случайные связи идеальны.
Employers that violate these rules face the law.
Работодатели, нарушающие эти правила, отвечают за это по закону.
In India, marriage is considered as a sacred institution.
В Индии брак считается священным институтом.
It's the least I could do to thank you for that marvelous dinner.
Это самая малость, из того что я могла сделать чтобы отблагодарить тебя за изумительный ужин.
The guy seems to be down with it
Похоже, чувак от этого тащится
You have the most goddamn sexual legs.
У тебя самые, черт возьми, сексуальные ноги.
I just wanted to invite you over for a little dessert.
Я лишь хотела пригласить тебя к себе на небольшой десерт.
Do you mean they throw parties without beer?
Ты подразумеваешь что они устраивают вечеринки без пива?
She's a very elegant lady, so try not to swear in front of her
Она весьма изысканная дама, так что постарайся не ругаться при ней
I don't give a fuck if she forgives you or not.
Мне все равно простит ли она тебя или нет.
So you need to get the skinny, or I'm putting her on it.
Значит, или ты нароешь информацию или это сделает она.
Tell me about our host in case I'm forced to speak to him.
Расскажите мне про хозяина для случая, если мне придется с ним общаться.
Look, when he found out about the affair he was livid.
Когда он узнал о романе, он был в ярости.
She confirmed that the paper found in the basement was part of a building blueprint.
Она подтвердила, что бумаги, найденные в подвале были частью плана здания.
I can never make up for what I did to you, but I can protect you.
Я никогда не смогу загладить то, что совершил, но я могу защитить тебя.
Ray's a good provider... he's a loving father.
Рэй отличный кормилец... он любящий отец.
I know you tried, so no hard feelings, OK.
Я знаю, ты пытался, так что без обид, ладно?
And she took it very hard when he left, poor thing.
И восприняла это очень тяжело, когда он ушел, бедняжка.
Well, she must be devastated.
Ясно, она, очевидно, в депрессии.
I have a very special gift for all my diner employees.
У меня особые подарки для всех сотрудников моей закусочной.
You're an intelligent man, so I won't insult you.
Ты умный парень, так что я не буду оскорблять тебя.
And then he chose to humiliate you in front of all of your co-workers.
А потом решил унизить тебя на виду у всех твоих коллег.
Well then, you better back off and drop this whole crazy idea.
Тогда тебе лучше отступить и выбросить эту сумашедшую идею из головы.
When we throw parties, we make mountains of the stuff.
Когда мы закатываем вечеринки, мы делаем целые горы таких вещей
The time of the device dismantling depends on the weather conditions.
Время демонтажа устройства зависит от погодных условий.
Maybe you do it for the thrill
Может быть, вы делаете это для острых ощущений.
When the child was born, all hell broke loose.
Когда родился ребенок, всё рухнуло.
I only want to invite your daughter over for the weekend.
Я всего лишь хочу пригласить твою дочь в гости на выходные.
Damn straight we did it.
Чертовски верно, мы это сделали
Because he's gonna meet a goddamn superstar.
Потому, что он должен будет встретиться с чертовой суперзвездой.
I am here, sir, to assess the lady's performance and integrity, that is all.
Сэр, я здесь, чтобы оценить работу и добросовестность леди, это всё.
what gives you the right to spank my child?
что дает тебе право, шлепать моего ребенка?
And now instead of peace there is misery and death
И теперь вместо мира пришли страдание и смерть
I will stalk you until you accept my apology.
Буду преследовать тебя, пока не примешь мое извинение.
You can't live in a one-bedroom condo with twins.
Ты не можешь жить с близнецами в квартире, где одна спальня.
She's not just a hookup for me.
Для меня она не просто интрижка.
To me, marriage is a sacred institution.
I thought he was a marvelous fellow.
Я считал, что он был совершенно изумительный человек.
The young man seemed not to be down with her.
По-видимому, юноша был не в восторге от нее.
Nobody pays any attention unless you swear.
Никто не обратит на тебя внимания, пока не начнешь ругаться .
I don't give a fuck if he can win.
И мне плевать, что он может победить.
Listen, can you give me the skinny on this pretty girl?
Слушай, можешь слить мне секретные данные на эту симпатичную девушке?
The host is a cheerful, charismatic person.
Вообще, хозяин этого гостевого дома - очень веселый человек с харизмой.
I am livid that it has come to this.
Я в ярости, что всё так закончилось
Maybe it's some kind of an architectural blueprint.
Возможно, что это какой-то архитектурный проект.
I know I've disappointed you and I'll make up for it.
Я знаю, что расстроил тебя и постараюсь загладить это.
I love that he's a man of faith... and a good provider.
Люблю, что он человек веры и достойный кормилец семьи.
I left a voice mail, explained that there were no hard feelings.
Я оставила голосовое сообщение, сказала, что я не в обиде.
The poor thing was married 18 times, not to mention fleeting affairs.
Бедняжка 18 раз была замужем, не считая легких увлечений.
After you stopped seeing me, I was devastated.
После того, как ты перестала со мной встречаться, я был разбит.
'Cause you can't sit in a diner and not order anything.
Потому что нельзя сидеть в закусочной и ничего не заказывать.
I was even prepared to be generous, but you insulted me.
Я даже был готов проявить щедрость, но вы оскорбили меня.
No surprise he wants to humiliate her.
Неудивительно, что он хочет ее унизить.
You should back off and let me do my job.
Bы должны отойти в сторону, и дать мне делать мою работу.
Colombia is reporting about the dismantling of six heroin laboratories.
Колумбия сообщает о ликвидации шести лабораторий по изготовлению героина.
It is a real thrill to meet you, Mr. Holmes.
Я испытываю особое волнение от знакомства с Вами, мистер Холмс.
I opened the door, and all hell broke loose.
Я открыл дверь и начался настоящий ад.
Why don't you invite over all your relatives?
Почему мы не позвали всех твоих родственников?
Damn straight you'll pay me back.
Черт возьми, конечно, ты рассчитаешься.
However you got that video, you broke the goddamn law.
Как бы вы там ни заполучили это видео, вы нарушили чертов закон.
Colleagues respect him for honesty, integrity, and correctness.
Коллеги уважают его за порядочность, добросовестность икорректность.
If you don't behave, I am going to spank you.
Будешь плохо себя вести, я тебя отшлепаю.
I mean, you are so addicted to your own misery.
Я имею в виду, вы так увлечены вашим собственным страданием.
I will stalk you like the lioness stalks the gazelle: careful, patient, deadly.
Я буду преследовать тебя как львица преследует газель: аккуратно, терпеливо, смертельно.
Look, my condo is three blocks that way.
Слушай, моя квартира в трех кварталах в ту строну.
It's a date and not just a random hookup,
Это свидание а, не просто случайная интрижка,
If I had violated your confidence, I'd have lose my self-respect.
Если бы я нарушил ваше доверие, то потерял бы уважение к себе.
Here, marriage is not such a sacred institution.
Здесь брак не настолько святой.
As I recall, a couple Martinis, and you thought it was a marvelous idea.
Насколько я помню, после пары мартини ты считал, что это изумительная идея.
Комментариев нет:
Отправить комментарий