вторник, 8 декабря 2020 г.

The Intern. Part 6. Word and Patterns.

 LIFE LESSONS WE LEARN FROM THE INTERN | The Daily Star

PART 6 (50 min – 1.00 hour)

 

·       force of habit – сила привычки

·       swipe – стащить, украсть

·       legit – правильный, крутой

·       figure out – выяснить, понять, разобраться

·       diversion – отвлечение, переключение

·       to brown-nose – подхалимничать, льстить

·       run across – сталкиваться, натыкаться, встречаться

·       at the end of the day – в конце концов, в итоге

·       You're never wrong to do the right thing – Делая правильные вещи, не ошибаешься

·       racket – шум, гам

·       demented – слабоумный, ненормальный, полоумный, свихнувшийся

·       overstep in – перейти границы

·       screw up – облажаться

·       jump the gun – поторопиться, поспешить

In most cases, the woman takes the husband's family name, by force of habit.

В большинстве случаев женщина по обычаю принимает фамилию мужа.

That little brown-nose who thinks he knows everything 'cause he went to Harvard.

Тот маленький подхалим, который думает, что знает все, потому что он поступил в Гарвард.

One of the reasons of such accidents is diversion of the driver's attention.

Одной из причин такого рода аварий, является отвлечение внимания водителя.

There was such a racket at my house last night, I couldn't sleep.

Прошлой ночью у нас в доме был такой шум, что я не мог спать.

You know, I have a feeling I've run across this girl before.

Вы знаете, мне кажется, что я уже натыкался на эту особу.

Because at the end of the day, it works.

Потому что в конечном итоге, это срабатывает.

No, I know you wouldn't do that, because you're never wrong to do the right thing

Нет, я знаю, что ты не будешь это делать, потому что делая правильные вещи, ты не ошибаешься. 

Look, I may overstep in, but I have to ask.

Слушайте, может я перехожу границы, но должна спросить.

Now I realize you're actually demented.

Но теперь я поняла, что ты реально cлабоумный.

You got any milk I can swipe from you?

Я могу у тебя стащить немного молока?

Don't jump the gun.

Не беги впереди паровоза.

I'm sorry, I can't swipe a credit card without a picture ID.

Простите, я не могу провести кредитку без удостоверения с фотографией.

His religious beliefs are legit.

Его религиозные верования настоящие.

Shoplifters often work in pairs, one creates  a diversion to pay attention of the staff while the other steals the goods.

Магазинные воры всегда работают в паре, когда один отвлекает внимание персонала, в то время как другой крадет вещи.

Have you run across something like this before?

Сталкивались с чем-нибудь подобным раньше?

My nose is brown enough already, thank you.

Спасибо, но меня и так уже считают подхалимом.

But at the end of the day it's up to her.

Но в конечном итоге все зависит от нее.

How is anyone able to sleep with that racket?

Как можно спать под такой шум?

I've been living like a demented loser.

Но я всего лишь слабоумный неудачник.

This lawyer devoted his life to the Senate, his only real diversion was a baseball.

Этот юрист посвятил всю свою жизнь работе в Сенате, его единственным отвлечением был бейсбол.

Then one day... seeing me in the bathroom every morning, you'll realize a few things force of habit will help you.

И вот, однажды,  сталкиваясь со мной каждое утро в ванной, ты вдруг многое поймёшь: сила привычки поможет тебе.

We could swipe Odo's bucket.

Мы могли бы стащить ведро Одо.

Whatever you think of the trucks, the licenses are legit.

Что бы вы ни подозревали насчет грузовиков, все права настоящие.

That's the beauty of you... You're never wrong to do the right thing

В этом вся твоя прелесть... Делая правильные вещи, не ошибаешься.

Do not overstep in the boundary between personal and professional.

Давай не будем переступать границы между личным и деловым.

We don't want to jump the gun and scare him

Мы не хотим поторопиться и напугать его.

Such preferences are not only based on pricing, location or other factors, such as the force of habit...

Подобные предпочтения основаны не только на тарифах, местоположении или других факторах, как например, привычка.

And the women can go in and swipe and get nine food items.

И любая женщина может зайти туда, провести карточку и получить 9 наименований продуктов.

I'm not trying to brown-nose you, but I've been in business a long time and I've never run across anyone quite like you.

Я не льщу вам, но я много лет провел в бизнесе и никогда не встречал людей, похожих на вас.

Is it you who is making that horrible racket?

Это ты создаешь этот ужасный шум?

Reading is a pleasant way of diversion.

Чтение – это приятный способ отвлечения.

You ever run across a guy named Gordon Walker?

Вы когда-нибудь сталкивались с Гордоном Уокером?

And do not let anyone else tell you otherwise, because, at the end of the day, nothing is impossible.

И даже не думайте позволять кому бы то ни было говорить вам обратное, ибо в конечном итоге ничего невозможного нет.

Fine, maybe your stories are legit.

Ладно, может ваши истории и настоящие.

I don't want to jump the gun, but he could be my  boyfriend.

Не хочу торопить событий, но он бы мог стать моим парнем.


 


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Home assignment for the 25th of August