PART
6 (50 min – 1.00 hour)
·
force of habit
– сила привычки
·
swipe – стащить,
украсть
·
legit – правильный,
крутой
·
figure
out – выяснить, понять, разобраться
· diversion – отвлечение, переключение
· to brown-nose – подхалимничать, льстить
· run across –
сталкиваться, натыкаться, встречаться
·
at the end of the day – в конце концов, в итоге
·
You're never wrong to do the right thing – Делая правильные вещи, не ошибаешься
·
racket – шум, гам
· demented – слабоумный, ненормальный, полоумный,
свихнувшийся
· overstep in – перейти границы
·
screw up – облажаться
· jump the gun
– поторопиться, поспешить
In most cases, the woman takes
the husband's family name, by force of habit. |
В большинстве случаев женщина по обычаю принимает фамилию мужа. |
That little brown-nose who thinks he knows everything 'cause he went
to Harvard. |
Тот маленький подхалим, который думает, что знает все, потому что он поступил в
Гарвард. |
One of the reasons of such accidents is diversion of the driver's attention. |
Одной из причин такого рода аварий, является отвлечение внимания водителя. |
There was such a racket at my house
last night, I couldn't sleep. |
Прошлой ночью у нас в доме был такой шум, что я не мог спать. |
You know, I have a feeling
I've run across this girl before. |
Вы знаете, мне кажется, что я уже натыкался на эту особу. |
Because at the end of the day, it works. |
Потому что в конечном итоге, это срабатывает. |
No, I know you wouldn't do
that, because you're never wrong to do the right thing |
Нет, я знаю, что ты не будешь это делать, потому что делая правильные вещи, ты не
ошибаешься. |
Look, I may overstep in, but I have to ask. |
Слушайте, может я перехожу границы, но должна спросить. |
Now I realize you're actually demented. |
Но теперь я поняла, что ты реально cлабоумный. |
You got any milk I can swipe from you? |
Я могу у тебя стащить немного молока? |
Don't jump the gun. |
|
I'm sorry, I can't swipe a credit card without a picture ID. |
Простите,
я не могу провести кредитку без удостоверения с
фотографией. |
His religious beliefs are legit. |
Его религиозные верования настоящие. |
Shoplifters often work in pairs, one creates a diversion to pay
attention of the staff while the other steals the goods. |
Магазинные воры всегда работают в паре, когда один
отвлекает внимание
персонала, в то время как другой крадет вещи. |
Have you run across something like this before? |
Сталкивались с чем-нибудь подобным раньше? |
My nose is brown enough
already, thank you. |
Спасибо, но меня и так уже считают
подхалимом. |
But at the end of the day it's up to her. |
Но в конечном итоге все зависит от нее. |
How is anyone able to sleep
with that racket? |
Как можно спать под такой шум? |
I've been living like a demented loser. |
Но я всего лишь слабоумный неудачник. |
This lawyer devoted his life to the Senate, his only real diversion was a baseball. |
Этот юрист посвятил всю свою жизнь работе в
Сенате, его единственным отвлечением был бейсбол. |
Then one day... seeing me in the bathroom every morning, you'll realize a few things force of habit will help you. |
И вот, однажды, сталкиваясь со мной каждое утро в ванной, ты вдруг многое поймёшь: сила привычки поможет тебе. |
We could swipe Odo's bucket. |
Мы могли бы стащить ведро Одо. |
Whatever you think of the trucks, the licenses are legit. |
Что бы вы ни подозревали насчет грузовиков, все права настоящие. |
That's the beauty of
you... You're never
wrong to do the right thing |
В этом вся твоя прелесть... Делая правильные вещи, не ошибаешься. |
Do not overstep in the boundary between personal and
professional. |
Давай не будем переступать границы между личным и деловым. |
We don't want to jump the gun and scare him |
Мы не хотим поторопиться и напугать его. |
Such preferences are not only
based on pricing, location or other factors, such as the force of habit... |
Подобные предпочтения основаны не только на тарифах,
местоположении или других факторах, как например, привычка. |
And the women can go in
and swipe and get nine food items. |
И любая женщина может зайти туда, провести карточку и получить 9 наименований продуктов. |
I'm not trying to brown-nose you, but I've been in business a long time and I've
never run across anyone quite like you. |
Я не льщу вам, но я много лет провел в бизнесе и никогда не
встречал людей, похожих на вас. |
Is it you who is making that
horrible racket? |
Это ты создаешь этот ужасный шум? |
Reading is a pleasant way of diversion. |
Чтение – это приятный способ отвлечения. |
You ever run across a guy named Gordon Walker? |
Вы когда-нибудь сталкивались с Гордоном Уокером? |
And do not let anyone else
tell you otherwise, because, at the end of the day, nothing is impossible. |
И даже не думайте позволять кому бы то ни было
говорить вам обратное, ибо в конечном итоге ничего невозможного нет. |
Fine, maybe your stories are legit. |
Ладно, может ваши истории и настоящие. |
I don't want to jump the gun, but he could be my boyfriend. |
Не
хочу торопить событий, но он бы мог стать моим парнем. |
Комментариев нет:
Отправить комментарий