Part 4 (40-50 min)
·
be out of ideas
·
cover for – прикрыть,
подстраховать
·
get
in the
front – сесть впереди (зд. на переднее сиденье
автомобиля)
·
goes without saying – само собой разумеется
·
look over – взглянуть,
просмотреть
·
have a great run – отлично поработать
·
be a major – зд. быть крутым
·
VC
(Venture capital)
– венчурный, рисковой капитал
·
pull
up – подтянуться, подъехать, подскочить
·
word
travels fast
– новости, сплетни быстро распространяются
·
See you in the a.m. – увидимся утром
·
Be there or be square – Либо придешь либо пропадешь
·
don't be
– не стоит, не расстраивайся
·
hate to say it – неудобно это говорить
·
over
the hump
– преодолеть трудности, зд. растопить лед
·
hold
on all judging – воздержаться от вынесения решения, пока ничего не решать
·
be
happy at
smb – радоваться за кого-то
·
not
to name any names – не будем тыкать пальцем/никаких имен
·
homey – дружок
·
pass
out – отрубиться, отключиться, упасть в обморок
·
grown-up
conversation – поговорить по-взрослому
·
fall out for a second – зд. выпасть из реальности
·
crack (me,him,them…) up – лопаться от смеха
I'm dining with Mr Blake and I
don't want to be in a rush. |
Я ужинаю с мистером Блейком, и не хочу торопиться. |
Hope you had time to look over the papers I sent. |
Надеюсь, у вас было время просмотреть бумаги, которые я выслал. |
And they'll find out that 'cause in the deepest, darkest prisons,
Neal, word travels fast. |
А они узнают это, потому что даже в самой далекой и
секретной тюрьме, Нил, слова быстро разлетаются. |
I tried to cover for you, but I thought you went home. |
Я пытался тебя прикрыть, но я-то думал, ты поехал домой. |
However, it goes without saying that only the text of paragraph 85
is original. |
Однако само собой разумеется, что только текст пункта 85 является первоисточником. |
This is thebest show in town.
Be there or… be square. |
Это самое лучше шоу в городе. Будь там или… тебя можно
назвать дураком. |
I hate to say it, but you're right. |
Мне неприятно это говорить, но ты был прав. |
Of course I want her to be happy at me,
just not that price. |
Конечно, я хочу, чтобы она была счастлива за меня, но только не такой ценой. |
You must be a major criminal if they all want to catch you. |
Ты наверно крутой преступник,
если тебя все хотят
поймать. |
She thought I'd be happy at her. |
Она считала, я должен радоваться за нее. |
Homey, get out of the car
and get in the front seat. |
Дружок, вылезай из машины и садись на переднее сиденье. |
We had a pretty great run there for a while, didn't we? |
Мы довольно таки отлично потрудились какое-то
время, разве не так? |
I think I'm over the hump. |
Я думаю, что прошла тяжелую часть. |
Hold on all judging before I get my boss. |
Не принимайте никакого решения, пока я свяжусь со своим начальником. |
We don't have to name any names or point fingers or name names. |
Не нужно называть имена или показывать пальцем или называть имена. |
Well, the rules are
simple, homey. |
Ну, правила просты, приятель. |
You never fall out of your role, don’t you? |
Ты никогда не выходишь из роли, да? |
I can't pull up you in the front of the theatre. |
Я не могу подобрать тебя у кинотеатра. |
Maybe you shouldn't be
listening to the grown-ups' conversations. |
Может, просто тебе не стоит слушать взрослые разговоры. |
Or maybe you just say what we
need to say to cover for him. |
Или может ты просто скажешь, что нам надо сказать,
чтобы прикрыть его. |
I haven't had a chance
to look over your stuff yet. |
У меня пока не было времени просмотреть твои вещи. |
You cannot pass out right here. |
Ты не можешь отключиться прямо здесь. |
I did crack up when I heard. |
Я чуть не лопнул от смеха, когда услышал. |
All right, homey, get in the front and put your belt on. |
Хорошо, дружочек, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнем. |
Look, maybe you
shouldn't be in such a rush to do all these things. |
Слушай, может тебе не стоит торопиться и делать все эти вещи. |
I hate to say it, but it sounds like he's interested in
her. |
Мне неудобно это говорить, но похоже он интересуется ею. |
I hoped that spending time
together on our anniversary would get us over the hump. |
Я надеялся, что совместное празднование нашей годовщины
поможет нам перейти на новый уровень. |
Hold on all judging, before let me
show you what else I found. |
Прежде
чем вы примите решение, позвольте покажу
ещё кое-что, что я нашёл. |
You couldn't fall out of love with Iris and then fall back in her again. |
|
We crack up all the time. |
Мы всё время хохочем. |
He's always trying to prove that he is a major. |
Вечно ему надо показывать, какой он крутой. |
I tried to be happy at them, but I'm still jealous. |
Я
пыталась радоваться за них, но я все равно завидую. |
Actually, just pull up us there on the side. |
Вообще, подбери нас там, в сторонке. |
Word travels fast in the assistant circle,
even when you're no longer an assistant. |
Сплетни среди секретарш разлетаются быстро, даже если ты больше не
секретарша. |
The party is gonna be great! Be
there or be square! |
Вечеринка будет что надо. Приходи или будешь дураком. |
He didn't name any names, but the guy chatters a lot. |
Он не называет имен, но парень много болтает. |
I used to pass out a lot on camera. |
Раньше я терял сознание, когда меня снимали на камеру. |
I know we had a plan to have
a grown-up conversation. |
Я знаю, что мы собирались поговорить как взрослые. |
It goes without saying I chose lily. |
Само собой разумеется я выбрал Лили. |
Maybe he could cover for us if we wouldn't be back in time. |
Может он мог бы прикрыть нас если мы не вернемся вовремя. |
But you guys had a great run. |
Но вы, ребята, отлично поработали. |
What you want me to tell him,
big homey? |
Что ты хочешь, чтоб я ему сказал, дружище? |
They don't fall out of the sky. |
Они же не падают с неба. |
Can I get in the front? |
Я могу сесть на переднее сиденье? |
I just need to get over this little hump, and I'll be okay. |
Мне просто нужно преодолеть это небольшое препятствие и я в порядке. |
I can't let them force
me to name names. |
Я не могу позволить им заставить меня выдать имена. |
I like having grown-up conversations that are based on numbers and facts. |
Я люблю взрослые разговоры на основе статистики
и фактов. |
She was dancing on the table,
and I pass out drunk. |
Она танцевала на столе, а я вырубился, пьяный. |
When you arrive at your hotel,
you'll probably be tired and when you leave, you'll probably be in a rush. |
Когда вы прибываете в отель, вы, по всей вероятности,
устали, а когда уезжаете, то очень спешите. |
You'd better look over my passbooks for the last 10 years. |
Тебе стоит взглянуть на мою банковскую книжку за последние десять лет. |
Well, he's a major and he refuses to play by the rules. |
Ну, он крутой и он отказывается играть по правилам. |
If you were happy, I should be happy at you. |
Если вы были счастливы, мне надо было радоваться за вас. |
Word travels fast in this part of Earth . |
Быстро слухи ходят на этой части
Земли. |
I think it goes without saying that we won't mention this. |
Я думаю, что это само собой разумеется, что мы не будем говорить об этом. |
I hate to say it, Jimmy, but, frankly, I'm a little
disappointed. |
Неприятно это говорить, Джимми, но, честно говоря, я немного разочарован. |
All right, homey. Where's the money? |
Ладно, дружок, где деньги? |
Комментариев нет:
Отправить комментарий